Zoek meldingen:

pagina 506 van 862, 8615 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
30-12-2010 14:59 Anders: Regionale (?) woorden Aan 12:36/10:45 - Over 'pleuren'. Gevonden op 'etymologiebank.nl' - een stukje uit van Dale's ETYMOLOGISCH WOORDENBOEK: pleuren [smijten] {na 1950, vgl. pluren [babbelen, kabaal maken, tegenspartelen] 1401-1500} samentrekking van middelnederlands pluderen [idem], middelnederduits pluderen, plodern, hoogduits plaudern, verwant met nederlands ploeteren; klanknabootsend gevormd Maar 'regionaal'?? Als Hagenaar ken ik het als nie-zo-net-woord ook. 30-12-2010 Deze site en etymologiebank.nl
30-12-2010 13:13 Anders: enkelvoud/meervoud @12:43: dit verschijnsel werd voor het eerst gemeld op dit meldpunt op 15-6-2010 en diverse malen nadien. 30-12-2010 Dit meldpunt
30-12-2010 12:43 Anders: enkelvoud/meervoud 'De media is, heeft ...........' Herhaaldelijk gehoord in tv praatprogramma's 30-12-2010 tv
30-12-2010 12:36 Anders: regionale woorden 12:09 Bedankt. Ik denk nu ook aan "pleuren", ken dat als een onbeschaafd synoniem voor "gooien", zou dat ook een lid van de familie zijn? 30-12-2010
30-12-2010 12:09 Ouderwetse woorden Aan 10:45 - Over 'pleieren'. 'WNT online' vermeldt: PLEIEREN Woordsoort: ww.(intr.,zw.) Modern lemma: pleieren onz. zw. ww. Hetzelfde als Pleien (IV). Aangezien daarnaast ook de vormen plaaieren en pladeren voorkomen is het waarschijnlijk dat hier verschillende woorden dooreengeloopen zijn. 1. In of met water plassen, ploeteren, plonsen, met water morsen. In de saksische streken van Nederland. In dezen zin een bijvorm van pladeren, plaren. Zie verder bij PLADEREN (I), 4). Bij GALLÉE: pleieren naast plèren. ᴁ2. Als gewestelijke benaming voor verschillende spelen met muntstukken of platte steentjes. Pleien. Zie verder bij PLADEREN (I), 5), en verg. ook bij V. SCHOTHORST 185: ”plejeren, meetje halen” (N. W.-Veluwe 30-12-2010 Deze site en WNT
30-12-2010 11:26 Anders: dialectwoorden/herkomst Ik hoor in mijn omgeving vaak nog het woord 'pertang' in de betekenis van nochtans. Ik woon niet zo ver van de Franse grens en denk dat pertang een verbastering is van het Franse woord 'pourtant'. 30-12-2010 West-Vlaanderen
30-12-2010 10:45 Ouderwetse woorden In mijn kinderjaren (Noord Holland) gooiden we schijfvormige steentjes, ronddraaiend en onder een flauwe hoek op rustig water zodat ze over het water dansten. Dat werd genoemd "pleiëren?". Hoe je het spelt weet ik niet, heb het nooit geschreven gezien. 30-12-2010
30-12-2010 08:55 Anders: Duitsers gaan strijd aan met Engelse termen Navolgenswaard voor Nederland en België: minder Engels in het Nederlands, want in de Nederlandse taal is de overvloed aan onnodig Engels nog erger dan in Duitsland of Frankrijk. Het is, overigens, een beetje vreemd dat Belgische taalkundigen tegen die vreselijke "barbarismen" actie voeren, zoals "dagdagelijks", (zie Ruud Hendrickx op het VRT taalnet), terwijl een woord als kids niet eens een barbarisme (een afgeleide term) is maar gewoon een Engels woord, dat zich midden in de Nederlandse taal neerploft. Alleen al de naam "barbarisme" doet verder wenkbrauwen fronsen en waarom de strijd aanbinden tegen ingeburgerde barbarismen die al decennia gebruikt worden, volledig ingeburgerd zijn, en nota bene Nederlands zijn? Barbarismen mogen op het VRT taalnet vooral niet als ze van het Duits (dagdagelijks) of het Frans (bureau) komen, maar Nederlands doorspekt van onnodig Engels, daar zwijgen sommige Belgische taalgeleerden meestal over in alle talen. Weer één van vele voorbeelden hoe sommige Belgische taalgeleerden niet konsekwent zijn en met twee maten en twee gewichten wegen. Hier is het citaat uit de Standaard van vandaag: "Het Duitse ministerie van Transport heeft het niet begrepen op de overvloed aan Engelse woorden en terminologie. Met goedkeuring van de Beierse minister Peter Ramsauer heeft het departement een lijst met meer dan honderd te bannen woorden verspreid. Ambtenaren worden op het hart gedrukt voortaan 'Fahrschein' te gebruiken in plaats van 'ticket'. Voor notebook computer is 'Klapprechner' aangewezen. Of wat te denken van 'mobiler Rechner' voor laptop." 30-12-2010 de Standaard en VRT taalnet van Ruud Hendrickx
30-12-2010 00:05 Opvallende zinsconstructies Doe eens......(werkwoord) 16-12-2010
30-12-2010 00:03 Opvallende zinsconstructies Hij heeft dat bij. 27-12-2010 Brabander (Nederlands Limburg)