Zoek meldingen:

pagina 502 van 862, 8615 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
04-01-2011 08:23 Anders: Ouderwetse uitdrukking? In het lied "Ouwe Taaie" (tijdens de bezetting populair) kwam de regel voor "De zon die scheen hem in zijn nek". Ouderwetse uitdrukking? Wat ermee bedoeld werd is mij onbekend. 04-01-2011
03-01-2011 22:18 Opvallende zinsconstructies (over directeur Prorail:) zijn opvolgster, nee, zijn opvolger Claudia Zuiderwijk, pardon. 03-01-2011 Radio 1
03-01-2011 18:37 Nieuwe woorden i.p.v. ding flof bips BCDEFG ISFLIS MNOP 02-01-2011
03-01-2011 18:34 Anders: te allen tijde @16:19: de conclusie dringt zich op dat emotionele argumenten de rationele naar de achtergrond drukken. De Vlaamse frustratie over de miskenning van het Belgisch Nederlands is hier alle vele malen breed uitgemeten. Die wordt, zoals uit diverse reacties blijkt, in het Noorden ook best begrepen. Maar om nu evident grammaticaal ongefundeerde schrijfwijzen ook onder deze noemer te brengen, gaat te ver. De suggestie dat uitdrukkingen als "ten tijde van" of "ten huize van" in Nederland in onbruik zijn geraakt -als gevolg waarvan het Noord-Nederlandse taalinzicht verschraald zou zijn, raakt echt kant noch wal. Het mag zo zijn dat ze niet dagelijks door het grote publiek worden gebruikt, maar de bezoekers van dit meldpunt hebben een bovengemiddelde belangstelling voor -en vaak kennis van- de Nederlandse taal. Voorstel: voert u eens een erkende taalautoriteit aan die uw lezing met taalkundige argumenten ondersteunt. Het staat eenieder vrij het Groene Boekje, het Witte Boekje en Van Dale af te wijzen -en zeker waar het om het Groene Boekje gaat, zijn daarvoor soms heel goede argumenten- maar dan moet daar wel een gezaghebbend oordeel tegenover worden geplaatst. 03-01-2011
03-01-2011 17:05 Opvallende zinsconstructies "'t is heel moeilijk om via communicatie met hem te praten..." 07-04-2010 radio 1
03-01-2011 16:57 Opvallende uitspraak "een behoorlijke despote man, zo masculinistisch!" 12-05-2010 radio
03-01-2011 16:54 Anders: Enkelvoud? In het programmaonderdeel "Schuld en Boete" van het radioprogramma "Villa VPRO" waren de presentatrice en drie advocaten het in elk geval over één ding eens: media is enkelvoud. Alsof het de gewoonste zaak van de wereld was kon je ze bij toerbeurt uitspraken horen doen als: "de media is...", "de media heeft..." en “de media kan”. 03-01-2011 Radio 1
03-01-2011 16:19 Anders: me jas Beste, mag ik nog even ingaan op uw opmerking. Me jas e.d. heeft niets te maken met de "ten allen tijden" discussie. De discussie gaat over het feit dat het zeer rijke gesproken Nederlands in België de naamvallen en grammaticale regels reflecteert die nog terug te vinden zijn in geijkte zegswijzen, zoals "ten tijde van," ten huize van, ten allen tijden, ten allen prijze, enz. M.a.w. het Nederlands gesproken in Vlaanderen is nog een levende reflectie van die oudere grammatica, maar liever dan te leren van dat gesproken Nederlands (en daarmee bedoel ik niet dialect), kijken ettelijke, ook Belgische taalkundigen, eigenlijk neer op dat Nederlands (zie de hele discussie over de verkettering van het Vlaams dat eigenlijk niet meer gesproken mag worden en pogingen om ook typische woordenschat als schoon, kleed te vervangen door mooi, jurk e.d.). De modernisering van "ten allen tijden" door weglating van de uitgangen is een tegemoetkoming aan de Noord-Nederlandse moderniseringsdrang van de spelling van het Nederlands. 03-01-2011
03-01-2011 16:03 Anders: Hopeloos nationalisme in grammatica discussie? Aan 14:58 en 13:42: de Van Dale en het Groene Boekje zijn niet onfeilbaar, evenmin zijn dat de taalkundigen die de regels opstellen. Dat iets al dan niet in van Dale staat is in België geen echte referentie, want we weten al lang dat van Dale jarenlang het Nederlands uit België gemarginaliseerd heeft. Ten allen tijden is de correcte vorm van deze zegswijze, zoals ook historische bronnen aantonen, zie hieronder. Dat Van Dale en het Groene Boekje bijna zonder falen voor de Noord-Nederlandse zienswijze kiezen is algemeen geweten en siert deze instituten niet. We hebben momenteel op dit meldpunt bijna dezelfde discussie over "ten allen tijden" als enkele weken terug met de verkeerde uitspraak van tram als trem. Nederlanders zijn er steevast van overtuigd dat ze dit woord op z'n Engels uitspreken als ze trem zeggen, terwijl elke native speaker hen zal zeggen dat de uitspraak van tram als trem gewoon fout is. Nu volgen er evenzeer onbewezen beweringen dat "ten allen tijden" fout zou zijn, allemaal zonder enige sluitende vorm van bewijsvoering. Het wordt door één van u gewoon geponeerd. U gaat zelfs zo ver als te suggereren dat de historische bronnen wel fout zullen zijn! 03-01-2011
03-01-2011 14:58 Anders: De 'te allen tijde-discussie' Zeg ik iets 'onzinnigs' als ik het volgende opmerk? 'Ten allen tijden' zou correct zijn, omdat 'we dat zeggen'. Maar we zeggen toch ook 'omstebeurt', 'me jas' en 'hun lopen'? En die keuren we toch ook (nog??) af? 03-01-2011 Dit Meldpunt