pagina 483 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 481 | 482 | 483 | 484 | 485 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 22-01-2011 10:45 | Anders: UItspraak van Ruud Hendrickx, hoofdredacteur van Dale, die problematisch is | Eerder werd hier gemeld dat er in België soms vreemde taalkundige uitspraken gedaan worden over wat al dan niet dialect is. Het negatieve woord "dialect" wordt in België gebruikt om Vlamingen aan te sporen toch vooral de Noord-Nederlandse variant van een woord te gebruiken (zie discussie jurk/kleed). Na een weinig googelen, kwam ik terecht op een merkwaardige taalkundige uitspraak van de heer Ruud Hendrickx, Vlaams hoofdredacteur van van Dale en VRT taaladviseur. Hendrickx verscheen in 2007 in de pers omdat hij kritiek had op de nieuwe slogan van de Lijn (de Vlaamse maatschappij van vervoer), die luidde "Ge zijt nen engel." Hendrickx, die toen nog gewoon VRT taaladviseur was, vond het niet kunnen dat de Lijn geen AN gebruikte en vond het nodig de Lijn publiek in de pers op de vingers te tikken. Een merkwaardig optreden, op zijn minst, en tekenend voor het repressieve taalklimaat tegenover het Zuid Nederlands, waarover hier op dit Meldpunt al zoveel bericht is. Maar nog merkwaardiger wordt het als we zien wat Hendrickx zegt in een reactie op de vele kritiek die hij kreeg voor z'n negatieve uitlatingen over de Lijn slogan. In een mededeling zegt hij nota bene: ' “Ge zijt” is een Brabants-Antwerpse dialectvorm die in de rest van Vlaanderen geïmporteerd is." Hendrickx zegt dit in reactie op een open brief waarvan de schrijver stelt dat "gij zijt " gewoon een Vlaamse spreekwijze is en er dus niks mis mee is dat de Lijn die slogan gebruikt. Hendrickx riposteert dus met de uitspraak dat "gij zijt" een Brabants-Antwerpse dialectvorm is en dus zeker niet universeel in Vlaanderen. Bij het lezen van zo'n uitspraak, nota bene van een gezaghebbend taalgeleerde in Vlaanderen, valt de mond open. Gij zijt een "Brabants-Antwerpse dialectvorm," zoals de heer Hendrickx beweert? Natuurlijk niet. "Gij zijt" is gewoon de oudere vorm Nederlands die ook in gans Nederland gebruikt werd, nog in de 19de eeuw! Lezen we even de brieven van Vincent van Gogh na. Die schrijft in 1877 aan zijn broer Theo: " Ik ben blij voor U dat gij zoo spoedig op reis zijt gegaan, dat is een goede afwisseling." http://www.dbnl.org/tekst/gogh006brie01_01/gogh006brie01_01_0007.php Hoe is het mogelijk dat een taalgeleerde zo'n merkwaardige uitspraak doet? Is het dan niet terecht te zeggen dat zelfs delen van het wetenschappelijk taalonderzoek in België ideologisch gekleurd zijn? Dat men bereid is veel te beweren in de strijd voor de standaardisatie van het Nederlands waarbij het Zuid Nederlands afgeleerd dient te worden? | 22-01-2011 | Uitspraak van Ruud Hendrickx, VRT taaladviseur en Vlaams hoofdredacteur van Dale, te lezen op http://sereniteit.wordpress.com/2007/10/30/open-brief-aan-ruud-hendrickx-ivm-zijn-commentaar-op-actie-ge-zijt-nen-engel/V |
| 22-01-2011 10:34 | Vreemde woorden | In aanvullingop mijn vorige melding over 'vastketenen': het woord "geketend" is toch al genoeg? | 22-01-2011 | Radio, televisie, kranten |
| 22-01-2011 10:32 | Vreemde woorden | Over de jongeman die in een inrichting wordt vastgemaakt aan de muur schrijven en spreken alle media dat hij is "vastgeketend". Kun je dan ook losketenen? Vergelijk overigens met "vasthechten"aan aktes etc. Wat er op lijkt is "loskoppelen". Ten eerste hoor je nooit "vastkoppelen" (wel aankoppelen) en ten tweede is "los" een contradictio in terminis met "koppelen". | 22-01-2011 | radio, televisie, kranten |
| 21-01-2011 23:05 | Anders: vertaald op tv | "let get this right" wordt vertaald met: "even checken". | 21-01-2011 | |
| 21-01-2011 22:55 | Opvallende uitspraak | obees | 27-11-2010 | radio |
| 21-01-2011 22:51 | Opvallende uitspraak | lantaarnpaal staren = staren in het licht van een lantaarn naar het toenemen of afnemen van het aantal sneeuwvlokken | 09-11-2010 | onweer-online.nl |
| 21-01-2011 22:20 | Nieuwe woorden | obees: Dan ben je nog steeds obees = zeer dik | 27-11-2011 | radio |
| 21-01-2011 22:06 | Anders: Wat eten we vandaag? | Is 'wasem tegen de deksel' als antwoord op deze vraag al eens genoemd? | 21-01-2011 | Heel vroeger thuis |
| 21-01-2011 18:36 | Opvallende zinsconstructies | Zojuist, op het nieuws op Radio 1 heb ik het weer gehoord: "een ongeluk verorzaakte een file". Dat moet natuurlijk zijn: heeft een ongeluk veroorzaakt. Bij het nieuws en in het Radiojournaal is het momenteel een ware epidemi: je hoort bijna niet anders meer dan de Engelse verleden tijd, of, zo men wil, de Franse Passé Simple. | 21-01-2011 | Radio 1 |
| 21-01-2011 18:10 | Nieuwe woorden | @14-01-2011 20:56. onderschrijden is niet nieuw maar Duits: unterschreiten. | 21-01-2011 |
