Zoek meldingen:

pagina 467 van 862, 8615 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
06-02-2011 20:51 Opvallende uitspraak "Nieuwsopdate" een update (meest recente versie) met een Nederlandse uitspraak 04-02-2011 bnr-radio
06-02-2011 13:58 Anders: Stopwoord Door journalisten, Intervieuwers, Ministers, Kamerleden, de "gewone man en vrouw",enz, vrijwel iedereen, het onnodige gebruik van het woord "JA" 06-02-2011 televisie, radio.
06-02-2011 12:08 Kindertaal Veel kinderen zeggen tegenwoordig dieuwen in plaats van duwen. 01-02-2011 in mijn klas en bij mij thuis
06-02-2011 09:14 Anders: zelf correctie in de haast een dt fout die ik niet wil laten staan: wordt ontkend 06-02-2011
06-02-2011 09:12 Anders: Taalzuivering in Vlaandere, getoond aan de hand van leuk en plezant Beste Nederlander, u schrijft: "Als geboren en getogen Randstedeling volg ook ik al jaren met verbazing de kruistocht van Ruud Hendrickx om het Vlaams te ondoen van zijn eigen woordenschat. Kuisen is fout, want dat moet schoonmaken zijn. Ik zou het Vlaams vooral in ere houden." U slaat de nagel op de kop: de VRT doet aan taalzuivering waarbij inderdaad de meest eigen Vlaamse woordenschat geviseerd wordt. Zo is men er al in geslaagd om het Vlaamse woord plezant weg te zuiveren en het te vervangen door het Noord-Nederlandse "leuk". Dat is heel simpel als je kinderuitzendingen maakt, zoals Samson en Gert dat bolstond van het leuk, zodat de kleintjes het konden nazeggen, of als presentatoren overvloedig leuk gebruiken, méér soms dan in Nederland. Nadat het woord plezant jarenlang werd weggezuiverd, op scholen en op de VRT (de standaard voor het Nederlands in België), meldt Ruud Hendrickx recent droogjes dat "Een kleine steekproef in de berichten die luisteraars op de website [van jongerenzender Studio Brussel] achterlaten, laat zien dat ze 81 keer plezant schrijven en 630 keer leuk. In percentages: 88% leuk, 12% plezant. Ik kan daar alleen maar uit afleiden dat "leuk" ook in Vlaanderen het gewone woord bij de jongere generaties is." Einde citaat. Wel, dat spreekt vanzelf dat jongeren leuk gaan schrijven als hen expliciet werd aangeleerd dat plezant fout en ouderwets is, voor de "senioren". (op Ruud Hendrickx' VRT taalnet staat er trouwens een vette asteriks achter plezant -wat betekent dat het taalkundig gezien fout is-, en dat het vervangen dient te worden door leuk!). M.a.w. Hendrickx en andere taalkundigen doen al jààren aan taalzuivering, het wegzuiveren van de Vlaamse woordenschat, scheppen daardoor een bepaalde taalsituatie, zoals het verdwijnen van plezant dat uitdrukkelijk wordt afgeleerd, en presenteren dit dan nadien als "talige" feitelijkheid waar ze niks aan kunnen doen. Als je hen daar dan op aanspreekt, wordt die taalzuivering luid ontkent, en zegt men verbolgen dat er vroeger in Vlaanderen taalzuivering was, maar nu toch niet. Goed dat u als Nederlanders deze onwaarheid ook opmerkt en ik hoop echt dat er met u nog andere Nederlandse taalkundigen zijn die dit problematisch vinden, want het spreekt vanzelf dat deze Vlaamse taalkundigen niet naar het "gewone volk" in België luisteren. Dat zijn dan vervelende "klagers." 'Stop met klagen! Het gaat prima met onze taal," is de titel van één van de vele interviews van de heer Hendrickx. 06-02-2011 Taalzuivering in Vlaanderen en in het taalkundige werk van de heer Ruud Hendrickx
06-02-2011 08:48 Anders: Vlamismen en kruistocht tegen het Vlaams Beste Nederlander, als Belg hecht ik eraan u te bedanken voor uw opmerking dat ook u Ruud Hendrickx' "kruistocht" tegen het Vlaams met verwondering en spijt gadeslaat. Ik wil in twee delen antwoorden en het eerst hebben over uw bewering dat er in Vlaanderen in de standaardtaal fouten worden gemaakt, wat ik niet betwijfel maar méér dan in Nederland? Omdat u geen voorbeelden geeft, is het niet duidelijk waar u het over heeft. Het is namelijk zo dat er in het standaard Nederlands van Nederland en België onderscheiden te onderkennen zijn die vergelijkbaar zijn met Brits of Amerikaans Engels. Een Engelsman zal bepaalde dingen als fout ervaren die voor een Amerikaan juist zijn. Zelfde bij Duitsers en Oostenrijkers. Zo is er in België zelfs andere zinsbouw, plaatsing van "wordt" e d die niet fout is maar anders in gebruik dan in Nederland. Dus ik zou u vragen het woord "fout" niet te gebruiken voor deze andere gebruiken en mee het onderscheid te erkennen tussen standaard Nederlands in Nederland en standaard Nederlands in België (wat de Taalunie trouwens *niet* doet!). Doen we dat niet, en hanteren we de idee van de standaardisatie (i.e. 1 standaard voor 2 totaal verschillende landen, met voorkeur voor de taal uit Nederland), dan krijgen we situaties zoals nu: in alle Vlaamse kranten en modetijdschriften staat jurk, maar de meerderheid van Vlamingen zegt kleed, dat vroeger het standaardwoord was, maar ondertussen uit de Belgische standaardtaal is weggezuiverd. 06-02-2011 Taalzuivering in Vlaanderen, op dit meldpunt
05-02-2011 16:54 Anders: vlamismen Als geboren en getogen Randstedeling volg ook ik al jaren met verbazing de kruistocht van Ruud Hendrickx om het Vlaams te ondoen van zijn eigen woordenschat. Kuisen is fout, want dat moet schoonmaken zijn. Ik zou het Vlaams vooral in ere houden. Maar wel met de aantekening dat in Vlaanderen veel fouten worden gemaakt in zinsbouw, grammatica en stijl. Dat is al goed te zien aan de Vlaamse online kranten. Ik denk dat het ook beter is om juist het Vlaamse idioom te behouden en meer accent te leggen op een goed en helder Nederlands taalgebruik. Allerlei typisch Vlaamse 'fouten' staan geregeld in de Taalmail van Ruud Hendrickx. Er valt nog veel te verbeteren, zowel in Vlaanderen als in Nederland, maar richt je dan niet op een bijzaak als het idioom van verschillende taalgebieden. Iedereen kan zich op de Taalmail abonneren. Even googelen en aanmelden. 05-02-2011
05-02-2011 10:31 Anders: Stijlfout (?) Misschien is het volgende toch beter dan het noemen van bladzijdenummers? Jan Renkema stelt: "Samentrekkingen zijn onmisbaar voor een goede stijl. Er zijn echter een paar voorwaarden. De belangrijkste voorwaarde voor een goede samentrekking is dat het samengetrokken zinsdeel in beide gevallen dezelfde functie heeft. Dit betekent dat het in beide gevallen onderwerp is of lijdend voorwerp, enz." Als voorbeeldzin gebruikt Renkema dan onder andere: 'De fout in deze zin is gemakkelijk te verbeteren, en behoeven we na enige uitleg niet meer te maken'. Waarover hij dan zegt: "Het samengetrokken zinsdeel , 'de fout', is onderwerp bij 'te verbeteren', maar lijdend voorwerp bij 'behoeven wij niet meer te maken'. 05-02-2011
05-02-2011 08:00 Anders: correctie bij uitleg treinsletje-tentsletje bij 05-02-2011; er ontbreken een aantal woordjes in de zin: "op niet °helemaal° °echt° wetenschappelijke wijze". Daarmee wordt bedoeld dat men als taalonderzoeker woorden en taalgebruik dient te observeren/beschrijven en niet zelf mee woorden populair maken via "taalwedstrijden." 05-02-2011
05-02-2011 07:42 Anders: tentsletje - treinsletje Aan 4-02-2011: en waarom niet treinsletje? Tentsletje of treinsletje, in beide gevallen gaat het om een zo goed als onbestaande woord, met dat verschil dat tentsletje door wekenlange Van Dale promotie op VRT jongerenzenders tot Woord van het Jaar werd opgeklopt. Of hoe er op niet wetenschappelijke wijze in Vlaanderen aan promotie van woorden gedaan wordt die dan op het eind van de wedstrijd een ere plaats krijgen in het grote woordenboek der Nederlandse taal (terwijl tal van correcte Zuid-Nederlandse woorden niet tot de gemeenschappelijke standaardtaal mogen behoren). Die wedstrijd geeft in een notedop weer wat er mis is met het taalbeleid, en in sommige gevallen het taalonderzoek, in Vlaanderen. Het spreekt vanzelf dat deze kritiek door de Belgische afdeling van van Dale in alle talen ontkend wordt. Google evenwel kritiek Van Dale en tentsletje voor meer uitleg. 05-02-2011 Onze Taal en de Belgische afdeling van Van Dale